พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

ห้องสำหรับกระทู้นอกเรื่อง ดูแลโดย Mod 1ktip

พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby yenmanovic » Fri Aug 13, 2010 5:57 pm

http://www.bloggang.com/viewblog.php?id ... =3&gblog=3

เป็นบล็อกที่น่าสนใจดี เลยอยากให้อ่าน

ส่วนผมนั้นเห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วยยังไงเด๋วมาตอบทีหลัง

ขอไว้ห้องนี้ละกันนะครับ ผมว่าประเด็นมันน่าสนใจดี แต่ถ้าไปไว้ห้องอื่นมันไม่มีคน
บทสัมพลาดเมียเสื้อแดงที่โดนยิงตาย

http://www.youtube.com/watch?v=uR6VTVJGbVQ&
User avatar
yenmanovic
 
Posts: 3038
Joined: Sat Jan 10, 2009 11:18 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby zereza » Fri Aug 13, 2010 6:11 pm

การไม่สนับสนุนให้พูดไทยปนอังกฤษไม่น่าใช่สาเหตุของการพูดอังกฤษไม่ได้นะครับ ไวยากรณ์มันก็ต่างกัน สิ่งที่ทำให้พูดอังกฤษไม่ได้กันน่าจะเป็นเพราะไม่ได้ใช้พูดมากกว่าสิ่งแวดล้อมมันไม่มีชาวต่างชาติมาให้เราได้พูดคุยเป็นปกติอย่างสิงคโปร์เค้าหลากหลายเชื้อชาติจริงๆดังนั้นก็เป็นการบังคับให้ต้องใช้ภาษากลางสื่อสารกันไม่จีนก็อังกฤษ
สิ่งสำคัญมันเป็นเรื่องของความสามารถในการสื่อสารมากกว่า คนพูดไทยคำอังกฤษคำมันจะทำให้ผู้ฟังบางกลุ่มเท่านั้นที่จับใจความได้ แต่คนอีกกลุ่มกลับฟังไม่รู้เรื่อง ยิ่งต้องมานั่งตีความทับศัพท์อีกยิ่งไปกันใหญ่ ลองให้แถลงข่าวแบบไทยปนอังกฤษดูสิครับ ชาวบ้านได้ฟังไม่รู้เรื่องแน่ดีไม่ดีได้มีตีกันเพราะแปลไปคนละทิศด้วย :lol: :lol:
"ถ้าคุณตั้งคำถามของปัญหาที่เกิดขึ้นผิด ก็อย่าหวังว่าจะได้ทางออกของปัญหาที่ถูกต้อง"
"อิทัปปัจจยตา และ ปฏิจจสมุปปบาท สองหลักใหญ่ที่เป็นหัวใจแห่งพุทธะ หากคนไทยเรียนรู้และปฏิบัติตามได้เกินครึ่ง ชาติไทยจะห่างไกลความวิบัติทั้งปวง"
User avatar
zereza
 
Posts: 1312
Joined: Mon Apr 26, 2010 6:03 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby yenmanovic » Fri Aug 13, 2010 6:26 pm

ความเห็นผม

จข บล็อก มีส่วนถูกนะ ในส่วนที่ว่าบางคนก็เว่อร์ไป ภาษาย่อมมีการเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา ไม่ใช่เรื่องแปลก

แต่ที่ยกภาษาบาลี เขมร จีน มาอ้างผมว่าคนละประเด็น บาลีถือเป็นภาษาของปราชญ์ ของนักบวช การนที่คนยกย่องว่าเป็นภาษาชั้นสูงจึงไม่แปลก ส่วนเขมร+จีนนั้นเป็นเพราะ2ชนชาตินี้อยู่ร่วมกันกับไทยมาหลายร้อยปี ย่อมแยกกันไม่ออก การเอามาปนกันจึงไม่แปลก

แต่เหตุผลที่บอกว่าควรพูดไทยคำอังกฤษคำเพราะจะช่วยให้พูดอังกฤษได้กันทั้ง ประเทศนั้นผมว่าตลกมากกว่าดูดีนะครับเหมือนพยายามชักแม่น้ำทั้งห้าเพื่อเอา มาสนับสนุนตรรกกะตัวเองมากไป

โดยส่วนตัวผมรำคาญพวกพูดไทยไม่ชัดมากกว่า

ถ้าเป็นลูกครึ่งผมไม่ว่าครับ แต่หลายๆคนแค่ไปเรียนนอก กลับมา***กระแดะพูดไทยไม่ชัดนี่น่าตบปากด้วยรองเท้าแตะตราเป็ดน้อยมาก

ส่วนพูดไทยคำอังกฤษคำ ถ้ามันนึกคำไทยไม่ออกจิงๆก็พูดไปเหอะ แต่ถ้าแค่คำไทยง่ายๆยังกระแดะพูดอังกฤษก็สมควรให้ด่า

และที่พูดทั้งหมดนี้ผมไม่ได้พูดในฐานะคนไทยดักดานที่พูดอังกฤษไม่ได้เลยมาเที่ยวอิจฉาริษยาคนที่พูดอังกฤษได้

ผมจัดอยู่ในกลุ่มที่ภาษาดีมากครับ ผมไม่เคยดูหนังพากย์ไทยและไม่เคยต้องพึ่งซับไทย กระทั่งซีรี่ส์กฏหมายที่ว่าดูยากๆผมก็ไม่ต้องดูซับ

ผมไปเรียนออสเตรเลียมา ขณะอยู่ออสเตรเลียอยู่กับเพื่อนต่างชาติตลอด จนถึงจุดที่ว่าตอนนั้นผมคิดเป็นภาษาอังกฤษครับ

แต่ผมก็ยังพูดไทยได้ปกติ ชัดเหมือนเดิม และไม่ได้พูดไทยคำอังกฤษคำ นานๆเท่านั้นจึงจะมีบางคำที่อธิบายด้วยคำไทยไม่ได้ต้องใช้ภาษาอังกฤษ

ถามว่าผมเก่งหรือผิดปกติจากพวกที่พูดไทยคำอังกฤษคำครับ พวกนั้นมันโง่กว่าผมหรือไงถึงนึกคำไทยไม่ได้

ใครรู้ตอบที

********************

ยกตัวอย่างเพิ่ม แม่ผม+น้า2คน จบอเมริกาทั้งหมด แม่ผมเคยเป็นครูสอนภาษาอังกฤษที่เซนโยเซฟ คอนแวน จนท่านเสียไป เพื่อนฝรั่งแม่ผมมีเป็นโขยง

ผมก็เห็นท่านพูดภาษาไทยปกติ ไม่เห็นเป็นแบบเจ้าของบล็อกบอกเลย

กระแดะอยากตามแฟชั่นมากกว่า
บทสัมพลาดเมียเสื้อแดงที่โดนยิงตาย

http://www.youtube.com/watch?v=uR6VTVJGbVQ&
User avatar
yenmanovic
 
Posts: 3038
Joined: Sat Jan 10, 2009 11:18 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby lynnicky » Fri Aug 13, 2010 7:04 pm

อ่านแล้วก็หงุดหงิดในใจ - -"

บาลี สันสกฤต ข่มขืนภาษาไทย o_O" มันบ้าหรือเปล่า จริงๆเราต้องเจียมตัวด้วยซ้ำว่ามีภาษาไทยทุกวันนี้ได้เพราะเราไปผันภาษาเหล่านั้นมา ทุเรสมากที่นำมาเปรียบเทียบกัน

ถ้าวันนี้พูดไทยได้ ก็พูดไปเถอะครับ ขอให้ภูมิใจในภาษาของตัวเรา ขออันเชิญตัวอย่าง (กลัวใช้คำผิด) พระเจ้าอยู่หัวท่านเคยดำรัสเกี่ยวกับการพูดไทยคำอังกฤษคำด้วยนะครับ โดยท่านยกตัวอย่างเป็นพระเทพ พระเทพท่านปรีชาหลายภาษา แต่ก็ไม่เคยพูดไทยคำอังกฤษคำเลย น่าจะเกือบๆสองปีที่แล้วหรือมากกว่านั้นที่พระเจ้าอยู่หัวท่านพระราชทานโอวาทนี้ (ใช้คำผิดอีกหรือเปล่าเนี่ย - -" )
User avatar
lynnicky
 
Posts: 1086
Joined: Wed Oct 15, 2008 1:03 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby noway2know » Fri Aug 13, 2010 7:19 pm

พระราชทานพระบรมราโชวาท :D

รักในหลวง หวงแผ่นดิน
เกลียดเสื้อแดง จะรัฐบาล ม.แม้ว หรือ ม.มาร์ค ก็น่าผิดหวัง เลวพอๆกัน
ไปม๊อบมา ไปก็บอกว่าไป..ไม่ใช่ประเภท....ตุลาคมก็อยู่นะ(โกหก)
http://www.baanpud.net/forum/index.php....http://www.prachathon.org/forum/
User avatar
noway2know
 
Posts: 7750
Joined: Thu May 20, 2010 12:19 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby benzcl » Fri Aug 13, 2010 7:31 pm

ผมมองได้เพียงอย่างเดียวว่า ถ้าจะพูดไทยคำอังกฤษคำได้อย่างถูกกาละเทศะนั้น
คำไหนที่จำเป็นต้องใช้ก็ต้องทับศัพท์ตามไป แต่คำไหนที่มีคำไทยแทนก็ควรใช้คำไทยเท่านั้น
User avatar
benzcl
 
Posts: 3901
Joined: Mon May 03, 2010 10:59 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby usa » Fri Aug 13, 2010 7:34 pm

เหมือนอย่างที่เหลิมพูดใช่ไหม ฟังอย่างไรก็ไม่รู้เรื่อง จริง ๆ

โดยส่วนตัวผม คำบางคำ ใช้ภาษาอังกฤษ อาจจะสื่อความหมายได้ดีกว่าภาษาไทยนะครับ

เช่น software คนจะเข้าใจได้ง่ายกว่า ละมุนพัน เป็นต้น
User avatar
usa
 
Posts: 2138
Joined: Mon Oct 13, 2008 10:20 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby บุญปลีก » Fri Aug 13, 2010 7:36 pm

Joystick = แท่งหรรษา :lol:
บุญปลีก
 
Posts: 7184
Joined: Mon May 03, 2010 12:23 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby benzcl » Fri Aug 13, 2010 7:43 pm

บุญปลีก wrote:Joystick = แท่งหรรษา :lol:


:shock: หมายเหตุ ท่านสุภาพสตรีกรุณาอ่านผ่านสายตาไวๆ
Last edited by benzcl on Fri Aug 13, 2010 7:56 pm, edited 1 time in total.
User avatar
benzcl
 
Posts: 3901
Joined: Mon May 03, 2010 10:59 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby ridkun_user » Fri Aug 13, 2010 7:46 pm

ภาษาเอาไว้สื่อสาร ถ้าเราๆท่านๆ พูดไทยคำอังกฤษคำ แล้วสื่อสารได้ครบถ้วนก็เอาเถิด
แต่ถ้าว่ากันในแง่ของการเมือง ภาษาคือวัฒนธรรมและสัญลักษณ์ของชนชาติ
นักการเมืองจึงไม่ควรพูดไทยคำอังกฤษคำ เพราะมันเหมือนกับดูถูกภาษาไทย
ว่าภาษาไทยด้อยและหยาบกว่าภาษาอังกฤษ จนไม่สามารถใช้ในการสื่อสารให้เข้าใจกันได้
"...โลกนี้ไม่สมประกอบ เพราะบางคนชอบเอาแต่ประโยชน์ส่วนตน"

อำนาจเป็นของปวงชน คือ ประชาธิปไตย
อำนาจเป็นของคนส่วนใหญ่ คือ กฎหมู่
User avatar
ridkun_user
 
Posts: 5458
Joined: Mon Nov 02, 2009 10:59 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby Jseventh » Fri Aug 13, 2010 8:10 pm

พึ่งจะใช้มาหมาดๆ เลยที่กระทู้อื่น :lol:

บางทีก็เป็นความเ้คยชินด้วยค่ะ ประมาณว่า..เคยใช้พูดกันอยู่ในกลุ่มบ่อยๆ
เป็นคำที่พูดกันสนุกๆ อย่างไม่เป็นทางการ ถ้าเป็นทางการก็คงต้องแปลออกมาใช้ให้เหมาะสม
แต่บางทีเวลาคุยกันออกรสชาด ก็ลืมไปเลย! รวมถึงคุยกันแบบ "พิมพ์คุย" ด้วย

ส่วนตัวก็มีเป็นบางคำและบางครั้ง ส่วนใหญ่ก็ใช้ไทยเกือบหมด หลุดคำอังกฤษมาเป็นบางคำเท่านั้น
ไม่ได้ดัดจริต ไม่เก่งภาษา ไม่เคยไปเรียนเมืองนอก แต่ก็มีหลุดใช้เป็นบางคำ บางครั้ง

คิดว่า..เป็นเพราะติดมาจากกลุ่มคนที่เราติดต่อพูดคุยด้วยมากกว่า เหมือนเป็นโรคติดต่อทางภาษา :roll:
บางคำก็เห็นเป็นภาษาสนุก เช่น กำลังจิ้นถึงใครอยู่? (กำลังอิมเมจิ้น-Imagine ถึงใครอยู่?)
^ ยอมรับว่า บางทีก็ออกจะภาษาวิบัตินิดๆ เหมือนกันค่ะ ถ้าคุยกันสนุกๆในกลุ่มคนรู้จัก

เช่น..
- สโคพงานของคุณคืออะไร?.. (scope สโคพ)
- วันนี้ฉันมีอะไรจะเซอร์ไพรส์เธอด้วยล่ะ! (surprise เซอไพรซ')
- ทำไมวันนี้ดูซีเรียสจัง? (serious เซีย'เรียส)

กรณีดิฉันน่าจะเข้าข่าย "ไทยร้อยคำ อังกฤษหนึ่งคำ" มากกว่าค่ะ
จะรอดตัวไม๊เนี่ย? :mrgreen:
ความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี เป็นเทวาหรือซาตาน มนุษย์เท่านั้นที่เป็นผู้กำหนด
User avatar
Jseventh
 
Posts: 1741
Joined: Wed Nov 19, 2008 11:19 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby Vihok_Asnii » Fri Aug 13, 2010 8:26 pm

อืม...ผมว่ามัน absurd ที่จะมากล่าวว่าภาษาบาลี-สันสกฤต raping ภาษา Thai เพราะ root ของความเป็น Thai มีความเป็นมาผูกพันกับศาสนาพุทธมาอย่าง intimate ตั้งแต่ long, long time ago :roll: แล้วยังรับอิทธิพลทาง Bhrami มาอีก ทั้งภาษา Thai ที่ชาวสยามชาวสุวรรณภูมิ use guard come ก็เป็นภาษาที่ออกจะ hybrid อยู่แต่แรกแล้ว

การที่เราไม่ค่อย appreciate การใช้ภาษาทางตะวันตกปนกับภาษา Thai เมื่อเทียบกับบาลีสันสกฤต ไม่ได้เป็นการ hypocrite ดังจะเห็นได้จาก proverb ที่ว่า seeing feces better than guts เพราะของมันที่มีรากมาจากคนละ source กัน มันก็ get along กันยากกว่า และเมื่อผสมออกมาก็ดูไม่ค่อย in สูญเสีย aesthetics และ condensed flavour กลายเป็นความน่า bite water bowl ไปซะมากกว่า ...จึงไม่เหมาะอย่างยิ่งกับ story city work ที่ต้องการความ SERIOUS และ clear ในการสื่อความหมาย

อ้อ แล้วมันยังดู smith annoying อีกด้วย :x
ชาติหนอนย่อมเสพส้อง .... อาจม
อิ่มหนำก็ชื่นชม .... แซ่ซร้อง
มินำพาครรลอง .... ถูกผิด
อ้างความสุขที่ต้อง .... หมักหมมอมมูล


REMEMBER, O BEAST! THAT STARTED THY BLOODY HISTORY ON 14th OF JULY,
REMEMBER, HE WHO INVENTED GUILLOTINES WAS HIMSELF BEHEADED BY A GUILLOTINE!
User avatar
Vihok_Asnii
 
Posts: 2133
Joined: Mon Oct 13, 2008 12:54 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby antiseptic » Fri Aug 13, 2010 8:32 pm

Vihok_Asnii wrote:อืม...ผมว่ามัน absurd ที่จะมากล่าวว่าภาษาบาลี-สันสกฤต raping ภาษา Thai เพราะ root ของความเป็น Thai มีความเป็นมาผูกพันกับศาสนาพุทธมาอย่าง intimate ตั้งแต่ long, long time ago :roll: แล้วยังรับอิทธิพลทาง Bhrami มาอีก ทั้งภาษา Thai ที่ชาวสยามชาวสุวรรณภูมิ use guard come ก็เป็นภาษาที่ออกจะ hybrid อยู่แต่แรกแล้ว

การที่เราไม่ค่อย appreciate การใช้ภาษาทางตะวันตกปนกับภาษา Thai เมื่อเทียบกับบาลีสันสกฤต ไม่ได้เป็นการ hypocrite ดังจะเห็นได้จาก proverb ที่ว่า seeing feces better than guts เพราะของมันที่มีรากมาจากคนละ source กัน มันก็ get along กันยากกว่า และเมื่อผสมออกมาก็ดูไม่ค่อย in สูญเสีย aesthetics และ condensed flavour กลายเป็นความน่า bite water bowl ไปซะมากกว่า ...จึงไม่เหมาะอย่างยิ่งกับ story city work ที่ต้องการความ SERIOUS และ clear ในการสื่อความหมาย

อ้อ แล้วมันยังดู smith annoying อีกด้วย :x


ชนะเลิศ! :o
"We all make choices. But in the end, our choices make us."
Andrew Ryan
User avatar
antiseptic
 
Posts: 4372
Joined: Sat Mar 27, 2010 11:04 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby zereza » Fri Aug 13, 2010 8:35 pm

Vihok_Asnii wrote:อืม...ผมว่ามัน absurd ที่จะมากล่าวว่าภาษาบาลี-สันสกฤต raping ภาษา Thai เพราะ root ของความเป็น Thai มีความเป็นมาผูกพันกับศาสนาพุทธมาอย่าง intimate ตั้งแต่ long, long time ago :roll: แล้วยังรับอิทธิพลทาง Bhrami มาอีก ทั้งภาษา Thai ที่ชาวสยามชาวสุวรรณภูมิ use guard come ก็เป็นภาษาที่ออกจะ hybrid อยู่แต่แรกแล้ว

การที่เราไม่ค่อย appreciate การใช้ภาษาทางตะวันตกปนกับภาษา Thai เมื่อเทียบกับบาลีสันสกฤต ไม่ได้เป็นการ hypocrite ดังจะเห็นได้จาก proverb ที่ว่า seeing feces better than guts เพราะของมันที่มีรากมาจากคนละ source กัน มันก็ get along กันยากกว่า และเมื่อผสมออกมาก็ดูไม่ค่อย in สูญเสีย aesthetics และ condensed flavour กลายเป็นความน่า bite water bowl ไปซะมากกว่า ...จึงไม่เหมาะอย่างยิ่งกับ story city work ที่ต้องการความ SERIOUS และ clear ในการสื่อความหมาย

อ้อ แล้วมันยังดู smith annoying อีกด้วย :x


กว่าจะอ่านจบ 555 คิดได้ไง :lol: :lol: :lol:
"ถ้าคุณตั้งคำถามของปัญหาที่เกิดขึ้นผิด ก็อย่าหวังว่าจะได้ทางออกของปัญหาที่ถูกต้อง"
"อิทัปปัจจยตา และ ปฏิจจสมุปปบาท สองหลักใหญ่ที่เป็นหัวใจแห่งพุทธะ หากคนไทยเรียนรู้และปฏิบัติตามได้เกินครึ่ง ชาติไทยจะห่างไกลความวิบัติทั้งปวง"
User avatar
zereza
 
Posts: 1312
Joined: Mon Apr 26, 2010 6:03 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby Jseventh » Fri Aug 13, 2010 8:37 pm

Vihok_Asnii wrote:อืม...ผมว่ามัน absurd ที่จะมากล่าวว่าภาษาบาลี-สันสกฤต raping ภาษา Thai เพราะ root ของความเป็น Thai มีความเป็นมาผูกพันกับศาสนาพุทธมาอย่าง intimate ตั้งแต่ long, long time ago :roll: แล้วยังรับอิทธิพลทาง Bhrami มาอีก ทั้งภาษา Thai ที่ชาวสยามชาวสุวรรณภูมิ use guard come ก็เป็นภาษาที่ออกจะ hybrid อยู่แต่แรกแล้ว

การที่เราไม่ค่อย appreciate การใช้ภาษาทางตะวันตกปนกับภาษา Thai เมื่อเทียบกับบาลีสันสกฤต ไม่ได้เป็นการ hypocrite ดังจะเห็นได้จาก proverb ที่ว่า seeing feces better than guts เพราะของมันที่มีรากมาจากคนละ source กัน มันก็ get along กันยากกว่า และเมื่อผสมออกมาก็ดูไม่ค่อย in สูญเสีย aesthetics และ condensed flavour กลายเป็นความน่า bite water bowl ไปซะมากกว่า ...จึงไม่เหมาะอย่างยิ่งกับ story city work ที่ต้องการความ SERIOUS และ clear ในการสื่อความหมาย

อ้อ แล้วมันยังดู smith annoying อีกด้วย :x


ถ้าเจอแบบนี้ ปวดหัวเอาเรื่องเหมือนกันนะเนี่ย!
มันไม่เป็นแค่ "คำ" แล้ว เล่นเป็น "ประโยค" กันเลย
ทั้งฝรั่ง ทั้งไทย งงกันเป็นแถวแน่ :lol:
ความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี เป็นเทวาหรือซาตาน มนุษย์เท่านั้นที่เป็นผู้กำหนด
User avatar
Jseventh
 
Posts: 1741
Joined: Wed Nov 19, 2008 11:19 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby noona » Fri Aug 13, 2010 8:40 pm

โชคดีไปที่เรา ไทย 100 คำ อังกฤษผิดทุกคำ ไม่ตรงกับหัวข้อกระทู้ :D
User avatar
noona
 
Posts: 6433
Joined: Fri May 21, 2010 2:40 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby canola » Fri Aug 13, 2010 9:07 pm

zereza wrote:
Vihok_Asnii wrote:อืม...ผมว่ามัน absurd ที่จะมากล่าวว่าภาษาบาลี-สันสกฤต raping ภาษา Thai เพราะ root ของความเป็น Thai มีความเป็นมาผูกพันกับศาสนาพุทธมาอย่าง intimate ตั้งแต่ long, long time ago :roll: แล้วยังรับอิทธิพลทาง Bhrami มาอีก ทั้งภาษา Thai ที่ชาวสยามชาวสุวรรณภูมิ use guard come ก็เป็นภาษาที่ออกจะ hybrid อยู่แต่แรกแล้ว

การที่เราไม่ค่อย appreciate การใช้ภาษาทางตะวันตกปนกับภาษา Thai เมื่อเทียบกับบาลีสันสกฤต ไม่ได้เป็นการ hypocrite ดังจะเห็นได้จาก proverb ที่ว่า seeing feces better than guts เพราะของมันที่มีรากมาจากคนละ source กัน มันก็ get along กันยากกว่า และเมื่อผสมออกมาก็ดูไม่ค่อย in สูญเสีย aesthetics และ condensed flavour กลายเป็นความน่า bite water bowl ไปซะมากกว่า ...จึงไม่เหมาะอย่างยิ่งกับ story city work ที่ต้องการความ SERIOUS และ clear ในการสื่อความหมาย

อ้อ แล้วมันยังดู smith annoying อีกด้วย :x


กว่าจะอ่านจบ 555 คิดได้ไง :lol: :lol: :lol:


มึน..แต่คิดได้งัยนี่
จนป่านนี้ดิฉันก็ยังไม่สามารถใช้ภาษาไทยคำไหนมาแทน appreciate ได้ ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ :D
User avatar
canola
 
Posts: 493
Joined: Thu May 06, 2010 6:47 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby canola » Fri Aug 13, 2010 9:09 pm

ridkun_user wrote:ภาษาเอาไว้สื่อสาร ถ้าเราๆท่านๆ พูดไทยคำอังกฤษคำ แล้วสื่อสารได้ครบถ้วนก็เอาเถิด
แต่ถ้าว่ากันในแง่ของการเมือง ภาษาคือวัฒนธรรมและสัญลักษณ์ของชนชาติ
นักการเมืองจึงไม่ควรพูดไทยคำอังกฤษคำ เพราะมันเหมือนกับดูถูกภาษาไทย
ว่าภาษาไทยด้อยและหยาบกว่าภาษาอังกฤษ จนไม่สามารถใช้ในการสื่อสารให้เข้าใจกันได้


นายกอภิสิทธิ์ ถึงต่างกับด๊อกแม้ว ตรงนี้ล่ะค่ะ :D :D
User avatar
canola
 
Posts: 493
Joined: Thu May 06, 2010 6:47 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby Vihok_Asnii » Fri Aug 13, 2010 9:10 pm

canola wrote:
มึน..แต่คิดได้งัยนี่
จนป่านนี้ดิฉันก็ยังไม่สามารถใช้ภาษาไทยคำไหนมาแทน appreciate ได้ ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ :D


ลองคำว่า "ซาบซึ้ง" มั๊ยครับ :shock:
ชาติหนอนย่อมเสพส้อง .... อาจม
อิ่มหนำก็ชื่นชม .... แซ่ซร้อง
มินำพาครรลอง .... ถูกผิด
อ้างความสุขที่ต้อง .... หมักหมมอมมูล


REMEMBER, O BEAST! THAT STARTED THY BLOODY HISTORY ON 14th OF JULY,
REMEMBER, HE WHO INVENTED GUILLOTINES WAS HIMSELF BEHEADED BY A GUILLOTINE!
User avatar
Vihok_Asnii
 
Posts: 2133
Joined: Mon Oct 13, 2008 12:54 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby canola » Fri Aug 13, 2010 10:39 pm

Vihok_Asnii wrote:
canola wrote:
มึน..แต่คิดได้งัยนี่
จนป่านนี้ดิฉันก็ยังไม่สามารถใช้ภาษาไทยคำไหนมาแทน appreciate ได้ ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ :D


ลองคำว่า "ซาบซึ้ง" มั๊ยครับ :shock:


บางครั้งมันใช่ได้ค่ะ เี่ดี๋ยวจะหาประโยคมาให้นะคะ ขอบคุณค่ะ
User avatar
canola
 
Posts: 493
Joined: Thu May 06, 2010 6:47 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby Chenhero » Sat Aug 14, 2010 2:18 am

ผมเจอคนพูดไทยคำอังกฤษคำ ผมพูดอังกฤษทั้งประโยคใส่เลย คือผมซื่อน่ะครับ นึกว่าเค้าคล่อง
เมื่อต่อสู้มาระยะหนึ่ง การถอดบทเรียนภายใน เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับขบวนการประชาชน
User avatar
Chenhero
 
Posts: 2353
Joined: Tue Jan 27, 2009 10:24 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby มะนาวหวาน » Sat Aug 14, 2010 2:25 am

Chenhero wrote:ผมเจอคนพูดไทยคำอังกฤษคำ ผมพูดอังกฤษทั้งประโยคใส่เลย คือผมซื่อน่ะครับ นึกว่าเค้าคล่อง



:lol: :lol: :lol: :lol: แล้วเค้าทำไงค่ะ พอคุณพูดไป

ยังมีคลิปทำเลียนแบบพวกชอบพูดไทยคำอังกฤษคำ :lol: :lol: :lol: :lol: คนคงหมั่นไส้มาก


People have to really suffer before they can Risk doing what they Love.....^_^
User avatar
มะนาวหวาน
 
Posts: 964
Joined: Sun May 16, 2010 12:53 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby Chenhero » Sat Aug 14, 2010 2:33 am

ส่วนใหญ่ก็ยิ้มๆ ผมก็ยังพูดต่อ เค้าก็ตีแขนผมเบา พูดไทยกันเหอะ ผมเลยทำหน้างงๆ อ้าวนึกว่าเพิ่งกลับจากนอก ภาษาไทยไม่แข็งแรง กลัวจะไม่มีเพื่อนคุยด้วย เลยพูดอังกฤษด้วยน่ะครับ

หลังจากนั้นเค้าก็คุยไทยตลอด ส่วนใหญ่ที่เจอมักเป็นประเภท พวกเรียนโทฯ ซึ่งบางทีมันจะมีศัพท์การตลาด แล้วเค้าจะภูมิใจกันมากที่แสดงแสดงภูมินั้นออกมา
เมื่อต่อสู้มาระยะหนึ่ง การถอดบทเรียนภายใน เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับขบวนการประชาชน
User avatar
Chenhero
 
Posts: 2353
Joined: Tue Jan 27, 2009 10:24 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby nithiphat » Sat Aug 14, 2010 2:37 am

ผมว่าน่าจะมีคนทำวิจัยสำรวจนะว่ากลุ่มคนที่พูดไทยคำอังกฤษคำ มีความสามารถทางการใช้ภาษาอังกฤษมากน้อยแค่ไหน จะได้ส่งเสริมกันให้ถูกทาง แต่ที่ผมเห็นบ่อยๆ คือ แทนที่ภาษาอังกฤษจะดีขึ้นจากการรับรู้ศัพท์ภาษาอังกฤษบ่อยๆ กลับจะใช้ภาษาอังกฤษได้ผิดๆ มากขึ้น เพราะติดมาจากการใช้แบบผิดๆ ในกลุ่ม ผมสังเกตจากที่ทำงานนะครับ ถูกผิดไม่รู้
User avatar
nithiphat
 
Posts: 660
Joined: Sat Apr 24, 2010 7:33 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby yenmanovic » Sat Aug 14, 2010 3:42 am

พิมตอบไปในบล็อกว่า...

oh i forgot!!!!

ใน singapore case เนี่ย ถ้ายูจะบอกว่าเขา speak english ได้เพราะเขาพูด mix กัน2language เนี่ย ผมคงต้อง disagree ด้วย really

เพราะ singapore case เนี่ยที่พูดได้เพราะเป็น colony หรืออาณานิคมของ great britain มาก่อน เช่นเดียวกับอินเดีย และโดน force ให้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก

ดังนั้นจะเอาอันนี้มาเปรียบเทียบเป็น case study เพื่อ support your theory ไม่ได้นะจ๊ะ

แค่นี้ล่ะ เด๋วต้องไปกินข้าวกับเพื่อนที่มาจากลอนดอนแระ

bye!!!!
บทสัมพลาดเมียเสื้อแดงที่โดนยิงตาย

http://www.youtube.com/watch?v=uR6VTVJGbVQ&
User avatar
yenmanovic
 
Posts: 3038
Joined: Sat Jan 10, 2009 11:18 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby zereza » Sat Aug 14, 2010 3:56 am

yenmanovic wrote:พิมตอบไปในบล็อกว่า...

oh i forgot!!!!

ใน singapore case เนี่ย ถ้ายูจะบอกว่าเขา speak english ได้เพราะเขาพูด mix กัน2language เนี่ย ผมคงต้อง disagree ด้วย really

เพราะ singapore case เนี่ยที่พูดได้เพราะเป็น colony หรืออาณานิคมของ great britain มาก่อน เช่นเดียวกับอินเดีย และโดน force ให้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก

ดังนั้นจะเอาอันนี้มาเปรียบเทียบเป็น case study เพื่อ support your theory ไม่ได้นะจ๊ะ

แค่นี้ล่ะ เด๋วต้องไปกินข้าวกับเพื่อนที่มาจากลอนดอนแระ

bye!!!!


นี่คือเค้าตอบมาเหรอครับ :lol: :lol: จริงๆแล้วสิงคโปร์ก็ถูกบังคับให้เรียนภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับแต่ปัจจุบันเค้ากลายเป็นเรียนกันสามสี่ภาษา บางคนรู้ทั้งอังกฤษจีนแขกกันเลยทีเดียว แต่สิ่งที่อยากสื่อถึงปัญหาการเรียนภาษาอังกฤษของคนไทยมากกว่า ในกรณีของสิงคโปร์คือเค้ามีที่ให้ใช้ภาษาอังกฤษกันตลอดเวลาต่างจากไทยที่เรียนมาแล้วบางทีไม่ได้ใช้ก็เลยสุดท้ายก็ลืม แต่อย่างที่หลายๆคนบอกแหละครับทุกภาษามันจะมีระดับความลึกซึ้งในภาษาของตัวเองถ้าต้องใช้ภาษาอย่างเป็นทางการแล้วเอามาปนกันจนมั่วไปหมดนั้นท่าทางคนฟังจะปวดหัวเอาซะก่อน จากข้างบนขนาดอ่านยังมึนเลยนับประสาอะไรกับฟัง :lol: :lol:
"ถ้าคุณตั้งคำถามของปัญหาที่เกิดขึ้นผิด ก็อย่าหวังว่าจะได้ทางออกของปัญหาที่ถูกต้อง"
"อิทัปปัจจยตา และ ปฏิจจสมุปปบาท สองหลักใหญ่ที่เป็นหัวใจแห่งพุทธะ หากคนไทยเรียนรู้และปฏิบัติตามได้เกินครึ่ง ชาติไทยจะห่างไกลความวิบัติทั้งปวง"
User avatar
zereza
 
Posts: 1312
Joined: Mon Apr 26, 2010 6:03 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby yenmanovic » Sat Aug 14, 2010 4:08 am

zereza wrote:
นี่คือเค้าตอบมาเหรอครับ :lol: :lol: จริงๆแล้วสิงคโปร์ก็ถูกบังคับให้เรียนภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับแต่ปัจจุบันเค้ากลายเป็นเรียนกันสามสี่ภาษา บางคนรู้ทั้งอังกฤษจีนแขกกันเลยทีเดียว แต่สิ่งที่อยากสื่อถึงปัญหาการเรียนภาษาอังกฤษของคนไทยมากกว่า ในกรณีของสิงคโปร์คือเค้ามีที่ให้ใช้ภาษาอังกฤษกันตลอดเวลาต่างจากไทยที่เรียนมาแล้วบางทีไม่ได้ใช้ก็เลยสุดท้ายก็ลืม แต่อย่างที่หลายๆคนบอกแหละครับทุกภาษามันจะมีระดับความลึกซึ้งในภาษาของตัวเองถ้าต้องใช้ภาษาอย่างเป็นทางการแล้วเอามาปนกันจนมั่วไปหมดนั้นท่าทางคนฟังจะปวดหัวเอาซะก่อน จากข้างบนขนาดอ่านยังมึนเลยนับประสาอะไรกับฟัง :lol: :lol:


ผมตอบไปในบล็อกเขาน่ะครับ :lol:
บทสัมพลาดเมียเสื้อแดงที่โดนยิงตาย

http://www.youtube.com/watch?v=uR6VTVJGbVQ&
User avatar
yenmanovic
 
Posts: 3038
Joined: Sat Jan 10, 2009 11:18 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby halfmoon » Sat Aug 14, 2010 5:46 am

ภาษาเป็นสัญญาอย่างหนึ่งที่เป็นสัญญานบอกว่าฉัน เธอ คนเหล่านั้น กำลังสื่อสารอะไรกัน สัญญาคือภาษาเปลี่ยนความหมายที่สื่อไม่ได้ แต่สัญญาณอาจจะเพี้ยนตามเวลาที่ใช้สำเนียงสื่อกันไปกันมา ตามพฤติกรรมแต่ละยุคสมัย หรือมุมหนึ่งในสังคมสมัยเดียวกัน

ภาษาพัฒนาได้ โดยให้ความหมายละเอียดและลึกซึ้งกว่าเดิม แต่ไม่ใช่ว่าเปลี่ยนเพี้ยนไป สผมใหม่ หรือสร้างใหม่ สร้างความหมายใหม่ที่แตกต่างหรือบ่งชี้หรือละเอียดลึกซึ่งกว่าเดิม แต่หากหยาบกว่าเดิมหรือเทียบความหมายไม่เจอ และจำไปใช้แบบผิดสัญญา สัญญาณ สัญลักษณ์ ก็อาจทำให้ภาษาวิบัติได้ แต่จริงแล้วไม่วิบัติหรอก สำเนียงเสียงเดิมก็ยังมีคนอื่นใช้อยู่ แต่คนที่ใช้เปลี่ยนไปนั่นแหละเพี้ยนซะเอง

ยกตัวอย่าง เมืองมคธ เป็นเมืองที่ชาวเมืองใช้ทั้งภาษาบาลีและสันสกฤต นานจนเป็นเมืองผสมคำทั้งบาลีสันสกฤต ในที่สุดภาษาผสมนั้นก็กลายเป็นว่าภาษามคธ โดยที่เจ้าของภาษาเดิมไม่ยอมรับ ทั้งชาวที่ใช้บาลีก็ไม่ยอมรับ ชาวที่ใช้สันสกฤตก็ไม่ยอมรับ แต่ก็ปล่อยให้ชาวมคธใช้ภาษาผสมไป แต่ความหมายไม่เพี้ยน เพราะยังไงเจ้าของภาษาหรือชาวที่ใช้ภาษานั้นยังคงมีอยู่และคอยกำกับความหมาย เป็นสัญญาเดิม แม้สัญญาณในเมืองนี้จะเพี้ยนไป และเราก็ได้เรียนรู้ทั้งสองภาษานี้

แต่ว่าไทยเรา ดันเอาภาษามคธเป็นตัวตั้งตามนิสัยแย่ๆของเรา เราก็เลยติดนิสัยไม่ใส่ใจภาษา อีกอย่างภูมิหลังเราก็ใช่ว่าเป็นชนเผ่าใหญ่ที่จะมีภาษาเป็นของตัวเองเป็นปึกแผ่นกว้างขวาง เราก็ยืมภาษาอื่นที่ใช้เพื่อขยายความต้องการที่จะสื่อสาร เช่น เกือบทั้งหมดในภาษาไทยที่เราสื่อสารกันอยู่ล้วนแล้วมาจากเพื่อนบ้าน อย่างเช่นเขมรเป็นส่วนใหญ่ เราก็เลยไม่คิดจะรักษาภาษาไทย และเห็นว่าภาษาไทยเป็นของโบราณ ไม่ต่างจากชาวเมืองมคธ

หากเราจะรักษาคำไทย แต่ทำไมราชการกีดกัน หรือเราเองก็หมิ่นแคลนกันเอง เช่นว่า "กิน ก็ต้องรับทานหรือรับประทานจึงจะสุภาพเหมาะสม" หรือ "ตีน ก็ต้องบอกว่าเท้า ทั้งที่เท้าเป็นกริยาแปลว่าค้ำ ไม่ได้แปลว่า ตีน หรือไม่ก็เข้าใจความหมายภาษาผิด เช่น ส้นเท้า เสือกเข้าใจว่าเป็นคำสุภาพของส้นตีน ทั้งที่ ส้นเท้าเขาบอกว่า เอาส้นมาเท้าไว้ แต่ส้นที่เท้าได้ดีที่สุดคือ ส้นตีนวันยันค่ำ"

พอเข้าใจไอ้หน้าส้นตีนเหมือนผมมั๊ยครับ หมายความว่า หน้าผมมั่นคงประดุจดั่งส้นตีน :lol:
  • อธิปัตย์ 5 : อิสรภาพ เสรีภาพ ภราดรภาพ มิตรภาพ สันติภาพ : คือแก่นแท้แห่งอำนาจประชาธิปไตย : ท่านมีหรือยัง ถ้าไม่ จงสร้างเอง
User avatar
halfmoon
 
Posts: 10731
Joined: Wed Nov 19, 2008 11:34 pm

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby eAT » Sat Aug 14, 2010 8:07 am

usa wrote:เหมือนอย่างที่เหลิมพูดใช่ไหม ฟังอย่างไรก็ไม่รู้เรื่อง จริง ๆ

โดยส่วนตัวผม คำบางคำ ใช้ภาษาอังกฤษ อาจจะสื่อความหมายได้ดีกว่าภาษาไทยนะครับ

เช่น software คนจะเข้าใจได้ง่ายกว่า ละมุนพัน เป็นต้น


ใครแปลครับ เอามุกตลกมาคิดว่าเป็นเรื่องจริงหรือเปล่า?
User avatar
eAT
 
Posts: 4011
Joined: Mon Oct 13, 2008 10:11 am

Re: พูดไทยคำอังกฤษคำ ผิดตรงไหน?

Postby qwerty » Sat Aug 14, 2010 8:34 am

เห็นด้วยกับเจ้าของบล็อกแค่บางส่วนแต่ที่บอกว่าคนไทยไม่เก่งภาษาอังกฤษเพราะไม่ส่งเสริมให้พูดไทยปนอังกฤษ
เนี๊ยะตรรกะมันเพี้ยนๆนะ ความเห็นส่วนตัวผมว่าใช้ให้เหมาะกับกาละเทศดีกว่าคำไหนที่ต้องพูดทับศัพท์จริงๆค่อยใช้ภาษาอังกฤษ
กรณีตัวอย่างผมทำงานอยู่ในโรงงานญี่ปุ่นแล้วมีพวกดัดจริตบางคนพูดไทยคำอังกฤษคำญี่ปุ่นคำ มันดูเหมือนเก่งเหมือนฉลาด
แต่มันแค่เหมือนครับจุดประสงค์ของภาษาคือสื่อสารให้อีกฝ่ายเข้าใจความหมายแต่พูดปนๆกันมาแบบนี้มันไม่รู้เรื่อง
........
User avatar
qwerty
 
Posts: 147
Joined: Wed Apr 28, 2010 1:43 pm

Next

Return to ห้องพัก